Weblog von Katja Wolff

 


Weblog von Katja Wolff
  Startseite
  Archiv
  Gästebuch
  Kontakt
  Abonnieren
 


 
Links
  Buch bestellen
  Pauli
  WFB Verlag


http://myblog.de/katja.wolff

Gratis bloggen bei
myblog.de





 
Pauli ist nicht zu bremsen

Ich hab "meinen Verlag in Korea" (wie das klingt!) gefragt, ob sie vielleicht in europäischen Buchstaben schreiben könnten, wie "Paulis gute Taten" auf Koreanisch heißt. Lesen werde ich es dann ja eh nicht können, aber immerhin weiß ich dann wenigstens, wie man den Titel ausspricht.

 

Also: "Paulis gute Taten" heißt auf Koreanisch und in europäischen Buchstaben geschrieben: "Paulie sun-haeng". Klingt ja schon mal gar nicht schlecht. Aber scheinbar doch nicht gut genug. Denn das Buch wird in Korea nicht "Paulie sun-haeng" heißen, sondern "Paulinum seongmal mot mallie". Frei übersetzt: "Pauli ist nicht zu bremsen". Der Verlag meint, daß die Verkaufschancen mit diesem Titel größer sind. Ich denke mal, sie haben recht. "Paulis gute Taten" ist ja als Titel halb ironisch gemeint, aber eventuell kommt das bei einem potentiellen Käufer nicht so rüber. Aber wenn da steht, daß einer nicht zu bremsen ist - stimmt, das macht schon neugierig.

21.7.07 13:40


Werbung





Verantwortlich für die Inhalte ist der Autor. Dein kostenloses Blog bei myblog.de! Datenschutzerklärung
Werbung